Pai dos Burros

Para que haja harmonia entre os poderes da República, é preciso que eles falem a mesma língua.

No intuito de facilitar essa comunicação, Pai Dudu criou um Pequeno Dicionário Bilíngue Jairano / Celsodemellês e o Descomunal Dicionário Celsodemellês / Jairano, que em breve (assim que acabar a pandemia) estarão à venda nas melhores livrarias (se ainda houver livrarias após a pandemia).

Os dicionários virão em três volumes, já que haverá também um traduzindo ambos os idiomas para o português.

Hoje mais essencial que o Aurélio, o Houaiss, o Michaelis e o álcool em gel, todos juntos, segue uma amostra do PBPD (Pai dos Burros do Pai Dudu):

~

PEQUENO DICIONÁRIO JAIRANO / CELSODEMELLÊS

Bosta = s.m.Excelentíssimo senhor governador do estado de São Paulo

Estrume = s.m. Excelentíssimo senhor governador do estado do Rio de Janeiro

Fudido = v.i. Infelicitado, desditoso, mofino.

Hemorroida = s.f. Furículo, ilhó, forame

Putaria = s.f. Concupiscência, lubricidade

Putaquipariu = interj. Cáspite! Homessa!

Trozoba = s.m. Partes pudendas

~

DESCOMUNAL DICIONÁRIO CELSODEMELLÊS / JAIRANO


, = porra!

. = porra!

! = porra!

? = porra!

… = porra!

Conquanto = porra!

Inobstante = porra!

Malgrado = porra!

Entrementes = porra!

Despiciendo = porra nenhuma!

Sodalício = a porra da milícia!

Contumelioso = a porra do caralho!

~

Quem comprar o dicionário, ganha, inteiramente grátis e sem nenhum custo adicional, uma gramática de ambos os idiomas, com exercícios de fixação.

1. Traduza do jairano para o celsodemellês:

“Se não colocar a porra da arma na mão da porra dos brasileiros, vão tocar a porra da trozoba na porra da nossa hemorroida.”

2. Traduza para do celsodemellês para o jairano:

“Esse futre e espurco dendroclasta, misólogo nóxio, peralvilho soez, abantesma zoantropo, está a ustular numa aravia mesta, como grazina a engodar, cainhando num estorcegar não mais homiziado, mas achavascado, a ensejar um acoimar com acrimônia no intuito de coarctar a compunção desse descoco sem pejo, porém percuciente e perengue, sem pospor, mas precatando o prélio que antevejo rutilar sem safa, no plenilúnio da vesânia de um valdedino valetudinárico, useiro e vezeiro no vilipêndio do calão.”

Não, não vem com gabarito. Esse é pago à parte.

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google

Você está comentando utilizando sua conta Google. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s